Dordrecht, plaats van de Synode
De keuze voor Dordrecht is misschien geen verrassing zijn. Het is de plaats waar 400 jaar geleden tijdens de Synode van Dordrecht de opdracht werd gegeven voor de eerste officiële Nederlandse Bijbelvertaling: de Statenbijbel. Deze vertaling was een revolutie voor het geloof en voor de Nederlandse taal. De verhalen uit de Bijbel konden door velen gelezen worden.
400 jaar later is het eigenlijk niet anders. De Nederlandse taal zorgt er ook bij The Passion voor dat het lijdensverhaal van Jezus een verhaal is voor iedereen. De Nederlandstalige liedjes brengen het passieverhaal tot leven en leiden tot verbinding rondom dit verhaal.
Eerste beelden The Passion in Dordrecht
Op YouTube zijn de eerste beelden van The Passion in Dordrecht te zien.